home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2004 July / CMCD0704.ISO / Software / Freeware / Comunicatii / htttrack / httrack-3.32-2.exe / {app} / lang / Slovenian.txt < prev    next >
Text File  |  2003-11-30  |  34KB  |  925 lines

  1. LANGUAGE_NAME
  2. Slovenian
  3. LANGUAGE_FILE
  4. Slovenian
  5. LANGUAGE_ISO
  6. si
  7. LANGUAGE_AUTHOR
  8. Jadran Rudec,iur.\r\njrudec@email.si \r\n
  9. LANGUAGE_CHARSET
  10. ISO-8859-1
  11. OK
  12. Vredu
  13. Cancel
  14. Opusti
  15. Exit
  16. Izhod
  17. Close
  18. Zapri
  19. Cancel changes
  20. Opusti spremembe
  21. Click to confirm
  22. Klikni za potrditev
  23. Click to get help!
  24. Klikni za pomoΦ!
  25. Click to return to previous screen
  26. Klikni za vrnitev na prejÜnji zaslon
  27. Click to go to next screen
  28. Klikni za prehod na naslednji zaslon
  29. Hide password
  30. Skrij geslo
  31. Save project
  32. Shrani projekt
  33. Close current project?
  34. Zaprem tekoΦi projekt?
  35. Delete this project?
  36. ZbriÜem ta projekt?
  37. Delete empty project %s?
  38. ZbriÜem prazen projekt %s?
  39. Action not yet implemented
  40. Dogodek Üe ni predviden
  41. Error deleting this project
  42. Napaka med brisanjem tega projekta
  43. Select a rule for the filter
  44. Izberi pravilo za filtriranje
  45. Enter keywords for the filter
  46. VpiÜite kljuΦno besedo filtriranja
  47. Cancel
  48. Opusti
  49. Add this rule
  50. Dodaj to pravilo
  51. Please enter one or several keyword(s) for the rule
  52. VpiÜite eno individualno besedo kljuΦno besedo za pravilo
  53. Add Scan Rule
  54. Dodaj iskano besedo
  55. Criterion
  56. Pogoj
  57. String
  58. String
  59. Add
  60. Dodaj
  61. Scan Rules
  62. IÜΦi pravila
  63. Use wildcards to exclude or include URLs or links.\nYou can put several scan strings on the same line.\nUse spaces as separators.\n\nExample: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
  64. Uporabite joker za izkljuΦitev/vkljuΦitev URL-jev ali povezav.\nLahko vstavite posamiΦen string v eni vrstici.\nUporabite presledke ali separatorje.\n\nPrimer: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
  65. Exclude links
  66. IzkljuΦi povezave
  67. Include link(s)
  68. VkljuΦi povezave
  69. Tip: To have ALL GIF files included, use something like +www.someweb.com/*.gif. \n(+*.gif / -*.gif will include/exclude ALL GIFs from ALL sites)
  70. Namig: Za vkljuΦitev vseh GIF datotek uporabite kot npr. +www.spletnastran.com/*.gif. \n(+*.gif / -*.gif bo vkljuΦil/izkljuΦil vseh GIF-e z vseh spletnih strani)
  71. Save prefs
  72. Shrani lastnosti
  73. Matching links will be excluded:
  74. Zadete povezave bodo izkljuΦene:
  75. Matching links will be included:
  76. Zadete povezave bodo vkljuΦene:
  77. Example:
  78. Primer:
  79. gif\r\nWill match all GIF files
  80. gif\r\nBo vseboval vse GIF datoteke
  81. blue\r\nWill find all files with a matching 'blue' sub-string such as 'bluesky-small.jpeg'
  82. blue\r\nNaÜel bo vse datoteke z zadetki 'modro' pod string kot 'bluesky-small.jpeg'
  83. bigfile.mov\r\nWill match the file 'bigfile.mov', but not 'bigfile2.mov'
  84. bigfile.mov\r\nBo zadel datoteko 'bigfile.mov' toda ne 'bigfile2.mov'
  85. cgi\r\nWill find links with folder name matching sub-string 'cgi' such as /cgi-bin/somecgi.cgi
  86. cgi\r\nNaÜel bo povezave z mapo kot zadetek z imenom pod string 'cgi' kot /cgi-bin/poljubwencgi.cgi
  87. cgi-bin\r\nWill find links with folder name matching whole 'cgi-bin' string (but not cgi-bin-2, for example)
  88. cgi-bin\r\nNaÜel bopovezave z zadetim imenom mapeing v celoti 'cgi-bin' string (toda ne cgi-bin-2, kot primer)
  89. someweb.com\r\nWill find links with matching sub-string such as www.someweb.com, private.someweb.com etc.
  90. someweb.com\r\nNael bo povezave z zadetim pod stringom kot www.spletnastran.com, private.spletnastran.com itn.
  91. someweb\r\nWill find links with matching folder sub-string such as www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
  92. someweb\r\nNaÜel bo povezave z zadeto mapo podstringa kot www.spletnastran.com, www.semeweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
  93. www.someweb.com\r\nWill find links matching whole 'www.someweb.com' sub-string (but not links such as private.someweb.com/..)
  94. www.someweb.com\r\nNaÜel bo povezave zadete kot 'www.someweb.com' pod string (toda ne povezave kot so private.someweb.com/..)
  95. someweb\r\nWill find any links with matching sub-string such as www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
  96. someweb\r\nNaÜel bo povezave zadetih pod stringom kot www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
  97. www.test.com/test/someweb.html\r\nWill only find the 'www.test.com/test/someweb.html' file. Note that you have to type the complete path (URL + site path)
  98. www.test.com/test/someweb.html\r\nNaÜel bo le povezave kot 'www.test.com/test/someweb.html' datoteko. Pazite, da boste vpisali popolno pot (URL + pot spletne strani)
  99. All links will match
  100. Vse povezave bodo zadete
  101. Add exclusion filter
  102. Dodaj izkljuΦitveni filter
  103. Add inclusion filter
  104. Dodaj vkljuΦtveni filter
  105. Existing filters
  106. ObstojeΦi filtri
  107. Cancel changes
  108. Opusti spremembe
  109. Save current preferences as default values
  110. Shrani tekoΦe lastnosti kot privzete vrednosti
  111. Click to confirm
  112. Kliknite za potrditev
  113. No log files in %s!
  114. Ni log datoteke znotraj %s!
  115. No 'index.html' file in %s!
  116. Ni 'index.html' datoteke znotraj %s!
  117. Click to quit WinHTTrack Website Copier
  118. Kliknite za konec dela z WinHTTrack Website Copierom
  119. View log files
  120. Preglej log datoteke
  121. Browse HTML start page
  122. Prebrskaj zaΦetno HTML stran
  123. End of mirror
  124. Konec zrcaljenja
  125. View log files
  126. Preglej log datoteke
  127. Browse Mirrored Website
  128. Prebrskaj zrcaljeno stran
  129. New project...
  130. Novi projekt...
  131. View error and warning reports
  132. Preglej napake in varnostna poroΦila
  133. View report
  134. Preglej poroΦilo
  135. Close the log file window
  136. Zapri okno z log datoteko
  137. Info type:
  138.  
  139. Errors
  140. Napake
  141. Infos
  142. Informacije
  143. Find
  144. PoiÜΦi
  145. Find a word
  146. PoiÜΦi besedo
  147. Info log file
  148. Informacije o log datoteki
  149. Warning/Errors log file
  150. Napaka/Napaka log datoteke
  151. Unable to initialize the OLE system
  152. OmogoΦi inicializacijo OLE sistema
  153. WinHTTrack could not find any interrupted download file cache in the specified folder!
  154. WinHTTrack ne najde nobene prekinitve nalo₧ene datoteke v doloΦeni mapi!
  155. Could not connect to provider
  156. Ne morem se povezati z oskrbovalcem
  157. receive
  158. prejem
  159. request
  160. zahteva
  161. connect
  162. povezava
  163. search
  164. iskanje
  165. ready
  166. pripravljen
  167. error
  168. napaka
  169. Receiving files..
  170. Prejete datoteke..
  171. Parsing HTML file..
  172. RazΦlenjujem HTML datoteko..
  173. Purging files..
  174. ╚istim datoteke..
  175. Loading cache in progress..
  176.  
  177. Parsing HTML file (testing links)..
  178. RazΦlenjujem HTML datoteko (preverjam povezave)..
  179. Pause - Toggle [Mirror]/[Pause download] to resume operation
  180. Pavza - Stikalo [Zrcaljenje]/[Pavza prenosa] za dokonΦanje opravila
  181. Finishing pending transfers - Select [Cancel] to stop now!
  182. DokonΦanje prenosov - Izbor [Opusti] za takojÜnjo zavstavitev!
  183. scanning
  184. iskanje
  185. Waiting for scheduled time..
  186. ╚akanje na Φas razporejanja..
  187. Connecting to provider
  188. Povezava z oskrbovalcem
  189. [%d seconds] to go before start of operation
  190. [%d sekund] pred priΦetkom opravila
  191. Site mirroring in progress [%s, %s bytes]
  192.  
  193. Site mirroring finished!
  194. Zrcaljenje strani je dokonΦano!
  195. A problem occured during the mirroring operation\n
  196. PriÜlo je do napake med zrcaljenjem strani\n
  197. \nDuring:\n
  198. \nmed:\n
  199. \nSee the log file if necessary.\n\nClick FINISH to quit WinHTTrack Website Copier.\n\nThanks for using WinHTTrack!
  200. \nPreberite log datoteko, Φe je potrebno.\n\nKliknite na gumb KON╚ANO za konec dele z WinHTTrack Website Copier.\n\nZahvaljujemo se za to, da ste uporabljali WinHTTrack!
  201. Mirroring operation complete.\nClick Exit to quit WinHTTrack.\nSee log file(s) if necessary to ensure that everything is OK.\n\nThanks for using WinHTTrack!
  202. Zrcaljenje je popolnoma dokonΦano.\nKliknite na gumb Izhod za konec dela s programom WinHTTrack.\nPreberite log datoteko(e), Φe se ₧elite prepriΦati, da je bilo vse vredu.\n\nZahvaljujemo se za to, da ste uporabljali WinHTTrack!
  203. * * MIRROR ABORTED! * *\r\nThe current temporary cache is required for any update operation and only contains data downloaded during the present aborted session.\r\nThe former cache might contain more complete information; if you do not want to lose that information, you have to restore it and delete the current cache.\r\n[Note: This can easily be done here by erasing the hts-cache/new.* files]\r\n\r\nDo you think the former cache might contain more complete information, and do you want to restore it?
  204. * * ZRCALJENJE JE PREKINJENO! * *\r\nTekoΦi zaΦasni predpomnilnik je bil zahtevan za kaktere koli postopke nadgradnje in vsebuje le preneÜene podatke znotraj prekinjene seje.\r\nOblikovani predpomnilnik vsebuje veΦ popolnih informacij; Φe ne ₧elite izgubiti teh podatkov jih lahko obnovite in zbriÜete tekoΦi predpomnilnik.\r\n[Opomba: To lahko enostavneje storite, Φe boste roΦno zbrisali hts-cache/ nemudoma * datoteke]\r\n\r\nMislite, da oblikovani predpomnilnik vsebuje veΦ popolnih informacij in jih ₧elite obnoviti?
  205. * * MIRROR ERROR! * *\r\nHTTrack has detected that the current mirror is empty. If it was an update, the previous mirror has been restored.\r\nReason: the first page(s) either could not be found, or a connection problem occured.\r\n=> Ensure that the website still exists, and/or check your proxy settings! <=
  206. * * NAPAKA MED ZRCALJENJEM! * *\r\nHTTrack je ugotovil, da je aktivno zrcaljenje prazno. ╚e je bilo nadgrajeno bo obnovljeno prejÜnje zrcaljenje.\r\nVzrok: prva stran ni bila najdena ali pa vsebuje napake.\r\n=> PrepriΦajte se ali spletna stran sploh obstaja in/ ali ste preverili vaÜe nastavitve proxy stre₧nika! <=
  207. \n\nTip: Click [View log file] to see warning or error messages
  208. \n\nNamig: Kliknite na [Preglej log datoteko] kjer boste lahko prebrali vsa opozorila in sporoΦila o napakah
  209. Error deleting a hts-cache/new.* file, please do it manually
  210. Napaka med brisanjem hts-cache/ je nastala.* datotek, storite to roΦno!
  211. Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
  212. Zares ₧elite konΦadi delo z WinHTTrack Website Copierom?
  213. - Mirroring Mode -\n\nEnter address(es) in URL box
  214. - NaΦin z zrcaljenjem -\n\nVpiÜite naslov(e) v URL okence
  215. - Interactive Wizard Mode (questions) -\n\nEnter address(es) in URL box
  216. - NaΦin z interaktivnim Φarovnikom (vpraÜanja) -\n\nVpiÜite naslov(e) v URL okence
  217. - File Download Mode -\n\nEnter file address(es) in URL box
  218. - NaΦin s prenosom datotek -\n\nVpiÜite naslov(e) v URL okence
  219. - Link Testing Mode -\n\nEnter Web address(es) with links to test in URL box
  220. - NaΦin s preverjanjem povezav -\n\nVpiÜite spletni naslov(e) s povezavami za preverjanje znotraj URL okenca
  221. - Update Mode -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
  222. - Nadgrajevalni naΦin -\n\nPreverite naslov(e) znotraj URL okenca, preverite parametre, Φe je to potrebno in kliknite na gumb 'NAPREJ' !
  223. - Resume Mode (Interrupted Operation) -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
  224. - Strnjeni naΦin (Prekinjena opravila) -\n\nPreverite naslov(e) znotraj URL okenca, preverite parametre, Φe je to potrebno in kliknite na gumb 'NAPREJ' !
  225. Log files Path
  226. Pot do log datotek
  227. Path
  228. Pot
  229. - Links List Mode -\n\nUse URL box to enter address(es) of page(s) containing links to mirror
  230. - NaΦin z seznamom povezav -\n\nUporabite URL okence za vpis naslova (ov spletne (straneh) za povezovanje zrcaljenja
  231. New project / Import?
  232. Novi projekt / Uvoz?
  233. Choose criterion
  234. Izberite pogoj
  235. Maximum link scanning depth
  236. NajveΦja globina iskanja povezav
  237. Enter address(es) here
  238. Tukaj vpiÜite naslov(e)
  239. Define additional filtering rules
  240. DoloΦite dodatna pravila filtriranja
  241. Proxy Name (if needed)
  242. Ime Proxy stre₧nika (Φe je potrebno)
  243. Proxy Port
  244. Vrata Proxy-ja
  245. Define proxy settings
  246. DoloΦi nastavitve za proxy
  247. Use standard HTTP proxy as FTP proxy
  248. Uporabi obiΦajni HTTP proxy kot FTP proxy
  249. Path
  250. Pot
  251. Select Path
  252. Izberite pot
  253. Path
  254. Pot
  255. Select Path
  256. Izberite pot
  257. Quit WinHTTrack Website Copier
  258. Konec dela z WinHTTrack Website Copier
  259. About WinHTTrack
  260. Vizitka
  261. Save current preferences as default values
  262. Shrani tekoΦe nastavitve kot privzete vrednosti
  263. Click to continue
  264. Kliknite za nadaljevanje
  265. Click to define options
  266. Kliknite za doloΦitev opcij
  267. Click to add a URL
  268. Kliknite za dodajanje URL naslova
  269. Load URL(s) from text file
  270. Nalo₧i URL(je) iz besedilne datoteke
  271. WinHTTrack preferences (*.opt)|*.opt||
  272. WinHTTrack nastavitve (*.opt)|*.opt||
  273. Address List text file (*.txt)|*.txt||
  274. Besedilna datoteka z seznamom naslovov (*.txt)|*.txt||
  275. File not found!
  276. Ni datoteke!
  277. Do you really want to change the project name/path?
  278. Zares ₧elite spremeniti ime projekta/pot?
  279. Load user-default options?
  280. Naj nalo₧im privzete uporabniÜke nastavitve?
  281. Save user-default options?
  282. Naj shranim privzete uporabniÜke nastavitve?
  283. Reset all default options?
  284. Naj obnovim vse privzete nastavitve?
  285. Welcome to WinHTTrack!
  286. DobrodoÜli pri delu z WinHTTrack!
  287. Action:
  288. Opravilo:
  289. Max Depth
  290. NajveΦja globina
  291. Maximum external depth:
  292. NajveΦja zunanja globina:
  293. Filters (refuse/accept links) :
  294. Filtri (zlitje/uva₧evanje povezav) :
  295. Paths
  296. Poti
  297. Save prefs
  298. Shrani nastavitve
  299. Define..
  300. DoloΦi..
  301. Set options..
  302. Nastavi opcije..
  303. Preferences and mirror options:
  304. Opcije nastavitev in zrcaljenja:
  305. Project name
  306. Ime projekta
  307. Add a URL...
  308. Dodaj URL...
  309. Web Addresses: (URL)
  310. Spletni naslovi: (URL)
  311. Stop WinHTTrack?
  312. Naj ustavim WinHTTrack?
  313. No log files in %s!
  314. Ni log datotek v %s!
  315. Pause Download?
  316. ZaΦsno zaustavim prenos?
  317. Stop the mirroring operation
  318. Ustavi postopek zrcaljenja
  319. Minimize to System Tray
  320. PomanjÜaj v sistemsko programsko vrstico
  321. Click to skip a link or stop parsing
  322. Kliknite za preskok povezave ali zavstavitev razΦlenitve
  323. Click to skip a link
  324. Kliknite za preskok povezave
  325. Bytes saved
  326. Shranjenih Bytov
  327. Links scanned
  328. Preiskanih povezav
  329. Time:
  330. ╚as:
  331. Connections:
  332. Povezave:
  333. Running:
  334. Poteka:
  335. Hide
  336. Skrij
  337. Transfer rate
  338. Prenosna hitrost
  339. SKIP
  340. PRESKO╚I
  341. Information
  342. Informacije
  343. Files written:
  344. Zapisanih datotek:
  345. Files updated:
  346. Nadgrajenih datotek:
  347. Errors:
  348. Napake:
  349. In progress:
  350. Poteka:
  351. Follow external links
  352. Sledi zunanjim povezavam
  353. Test all links in pages
  354. Preverjaj vse povezave znotraj strani
  355. Try to ferret out all links
  356. Poskusi zavreΦi vse skrite povezave
  357. Download HTML files first (faster)
  358. Najprej prenesi HTML datoteke (hitreje)
  359. Choose local site structure
  360. Izberi strukturo lokalne strani
  361. Set user-defined structure on disk
  362. Nastavi uporabniÜko strukturo na disk
  363. Use a cache for updates and retries
  364. Uporabi predpomnilnik za nadgraditev in ponovitve
  365. Do not update zero size or user-erased files
  366. Ne nadgrajuj strani z niΦelno velikostjo ali uporabniÜko zbrisanih datotek
  367. Create a Start Page
  368. Naredi ZaΦetno stran
  369. Create a word database of all html pages
  370. Naredi besedilno bazo podatkov vseh html strani
  371. Create error logging and report files
  372. Naredi zgodovino napak (log) in datoteke s poroΦili
  373. Generate DOS 8-3 filenames ONLY
  374. Generiraj LE DOS 8-3 imena datotek
  375. Generate ISO9660 filenames ONLY for CDROM medias
  376. Generiraj LE ISO9660 imena datotek za CDROM medije
  377. Do not create HTML error pages
  378. Ne pripravi HTML strani z napakami
  379. Select file types to be saved to disk
  380. Izberi tipe datotek, ki bodo shranjene na disk
  381. Select parsing direction
  382. Izberi smer razΦlenjevanja
  383. Select global parsing direction
  384. Izberi sploÜno smer razΦlenjevanja
  385. Setup URL rewriting rules for internal links (downloaded ones) and external links (not downloaded ones)
  386. Namesti pravila URL ponovnega branja za notranje povezave (prenesi enkrat) in zunanje povezave (ne prenesi enkrat)
  387. Max simultaneous connections
  388. NajveΦ soΦasnih prikljuΦitev/povezav
  389. File timeout
  390. Pretek Φasa za datoteko
  391. Cancel all links from host if timeout occurs
  392. Opusti vse povezave z gostiteljem, Φe je potekal Φas
  393. Minimum admissible transfer rate
  394. NajkrajÜi sprejemljivi prenosni Φas
  395. Cancel all links from host if too slow
  396. Opusti vse povezave z gostiteljem, Φe je le-ta prepoΦasen
  397. Maximum number of retries on non-fatal errors
  398. NajveΦje Ütevilo ponovitev on obiΦajnih napakah (ne fatalnih)
  399. Maximum size for any single HTML file
  400. NajveΦja velikost posamezne HTML datoteke
  401. Maximum size for any single non-HTML file
  402. NajveΦja velikost posamezne ne-HTML datoteke
  403. Maximum amount of bytes to retrieve from the Web
  404. NajveΦa koliΦina bytov za obnovo z spleta
  405. Make a pause after downloading this amount of bytes
  406. Naredi pavzo po renosu te koliΦine bitov
  407. Maximum duration time for the mirroring operation
  408. NajdaljÜi Φas trajanja zrcaljenja
  409. Maximum transfer rate
  410. NajveΦja hitrost prenosa
  411. Maximum connections/seconds (avoid server overload)
  412. NajveΦ povezav/sekund (izogibanje preobremenitvam stre₧nika)
  413. Maximum number of links that can be tested (not saved!)
  414. NajveΦje Ütevilo povezav, ki jih je mo₧no preverjati (ne shranjenih!)
  415. Browser identity
  416. Istovetnost brskalnika
  417. Comment to be placed in each HTML file
  418. Opombe bodo vstavljene v HTML dattekah
  419. Back to starting page
  420. Pojdi na zaΦetno stran
  421. Save current preferences as default values
  422. Shrani tekoΦe nastavitve kot privzete vrednosti
  423. Click to continue
  424. Klikni za nadaljevanje
  425. Click to cancel changes
  426. Klikni za opustitev sprememb
  427. Follow local robots rules on sites
  428. Zasleduj lokalnim robotovim pravilom na straneh
  429. Links to non-localised external pages will produce error pages
  430. Povezave z ne lokaliziranimi zunanjimi stranmi bodo povzroΦile napake strani
  431. Do not erase obsolete files after update
  432. Ne briÜi zastarelih datotek po nadgradnji
  433. Accept cookies?
  434. Uveljavim piÜkote?
  435. Check document type when unknown?
  436. Preveri tip dokumenta, Φe je neznan?
  437. Parse java applets to retrieve included files that must be downloaded?
  438. RazΦlenjuj java applete za obnovo vklljuΦenih datotek kadar morajo biti le-te preneÜene?
  439. Store all files in cache instead of HTML only
  440. Shrani vse datoteke v predpomnilnik namesto le HTML dokumenta
  441. Log file type (if generated)
  442. Tip log datoteke (Φe je bila narejena)
  443. Maximum mirroring depth from root address
  444. NajveΦja globina zrcaljenja z korenskega naslova
  445. Maximum mirroring depth for external/forbidden addresses (0, that is, none, is the default)
  446. NajveΦja globina zrcaljenja za zunanje/prepovedane naslove (0= da, ne = privzeto)
  447. Create a debugging file
  448. Naredi razhroÜΦevalno datoteko
  449. Use non-standard requests to get round some server bugs
  450. Uporabi neobiΦajne zahteve posamiΦnih napak stre₧nika
  451. Use old HTTP/1.0 requests (limits engine power!)
  452. Uporabi starejÜe HTTP/1.0 zahteve (omejuje moΦ naprav!)
  453. Attempt to limit retransfers through several tricks (file size test..)
  454. Opozori na omejitve ponovnega prenosa z naigi (preverjanje dol₧ine datotek..)
  455. Write external links without login/password
  456. apiÜi zunanje povezave brez prijave/gesla
  457. Write internal links without query string
  458. ZapiÜi notranje povezave brez poizvedovalnih stringov
  459. Get non-HTML files related to a link, eg external .ZIP or pictures
  460. Vzemi ne-HTML datoteke pridru₧ene s povezavo, npr. zunanje .ZIP ali sklike
  461. Test all links (even forbidden ones)
  462. Preverjaj vse povezave (prviΦ ₧e prepovedane)
  463. Try to catch all URLs (even in unknown tags/code)
  464. Poskusi zgrabiti vse URL-je (z ne znanimi tagi/kodo)
  465. Get HTML files first!
  466. Najprej vzemi HTML datoteke!
  467. Structure type (how links are saved)
  468. Tip strukture (kako so shranjene povezave)
  469. Use a cache for updates
  470. Uporabi predpomnilnik za nadgradnje
  471. Do not re-download locally erased files
  472. Ne nalagaj ponovno lokalno zbrisanih datotek
  473. Make an index
  474. Naredi indeks
  475. Make a word database
  476. Naredi podatkovno bazo besed
  477. Log files
  478. Log datoteke
  479. DOS names (8+3)
  480. DOS imena (8+3)
  481. ISO9660 names (CDROM)
  482. ISO9660 imena (CDROM)
  483. No error pages
  484. Ni napak strani
  485. Primary Scan Rule
  486. Primarno pravilo iskanja
  487. Travel mode
  488. Prenosni naΦin
  489. Global travel mode
  490. SploÜni prenosni naΦin
  491. These options should be modified only exceptionally
  492. Te nastavitve spreminjajte le izjemoma
  493. Activate Debugging Mode (winhttrack.log)
  494. Aktiviraj RazhroÜΦevalni naΦin (winhttrack.log)
  495. Rewrite links: internal / external
  496. Ponovno zapiÜi povezave: notranje / zunanje
  497. Flow control
  498. Nadzor poteka
  499. Limits
  500. Omejitve
  501. Identity
  502. Istovetnost
  503. HTML footer
  504. Glava HTML dokumenta
  505. N# connections
  506. ètevilo prikljuΦitev
  507. Abandon host if error
  508. Zapusti gostitelja v primeru napake
  509. Minimum transfer rate (B/s)
  510. NajmanjÜa hitrost prenosa (B/s)
  511. Abandon host if too slow
  512. Zapusti gostitelja, Φe je prepoΦasen
  513. Configure
  514. Nastavi
  515. Use proxy for ftp transfers
  516. Uporabi proxy za ftp prenose
  517. TimeOut(s)
  518. Premorov
  519. Persistent connections (Keep-Alive)
  520.  
  521. Reduce connection time and type lookup time using persistent connections
  522.  
  523. Retries
  524. Ponovitev
  525. Size limit
  526. Omejitev velikosti
  527. Max size of any HTML file (B)
  528. NajveΦja velikost katere koli HTML datoteke (B)
  529. Max size of any non-HTML file
  530. NajveΦja velikost katere koli ne-HTML datoteke
  531. Max site size
  532. NajveΦja velikost strani
  533. Max time
  534. NajdaljÜi Φas
  535. Save prefs
  536. Shrani lastnosti
  537. Max transfer rate
  538. NajveΦja hitrost prenosa
  539. Follow robots.txt
  540. Zasleduj robots.txt
  541. No external pages
  542. Ni zunanjih strani
  543. Do not purge old files
  544. Ne poΦisti stare datoteke
  545. Accept cookies
  546. Sprejmi piÜkote
  547. Check document type
  548. Prevarjaj tip dokumenta
  549. Parse java files
  550. RazΦlenjuj java datoteke
  551. Store ALL files in cache
  552. Shrani VSE datoteke v predpomnilnik
  553. Tolerant requests (for servers)
  554. Toleriraj zahteve (za stre₧nike)
  555. Update hack (limit re-transfers)
  556. Nadgradi pokaÜljevanje (omejitev ponovnih prenosov)
  557. Force old HTTP/1.0 requests (no 1.1)
  558. Vsili starejÜe HTTP/1.0 zahteve (ne 1.1)
  559. Max connections / seconds
  560. NajveΦ prikljuΦitev / sekund
  561. Maximum number of links
  562. NajveΦje Ütevilo povezav
  563. Pause after downloading..
  564. Odmor po konΦanem prenosu..
  565. Hide passwords
  566. Skrij gesla
  567. Hide query strings
  568. Skrij poizvedovalne stringe
  569. Links
  570. Povezave
  571. Build
  572. Izgradnja
  573. Experts Only
  574. Le za eksperte
  575. Flow Control
  576. Nadzor poteka
  577. Limits
  578. Omejitve
  579. Browser ID
  580. ID brskalnika
  581. Scan Rules
  582. Iskanje pravil
  583. Spider
  584. Hitrost
  585. Log, Index, Cache
  586. Log, Indeks, predpomnilnik
  587. Proxy
  588. Proxy
  589. MIME Types
  590.  
  591. Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
  592. Zares ₧elite konΦati delo z WinHTTrack Website Copier?
  593. Do not connect to a provider (already connected)
  594. Ne pove₧i se oskrbovalcem (povezava je ₧e vspostavljena)
  595. Do not use remote access connection
  596. Ne uporabi oddaljeni dostop povezave
  597. Schedule the mirroring operation
  598. Razporedi opravila zrcaljenja
  599. Quit WinHTTrack Website Copier
  600. Konec dela z WinHTTrack Website Copier
  601. Back to starting page
  602. Nazaj na zaΦetno stran
  603. Click to start!
  604. Kliknite za zaΦetek!
  605. No saved password for this connection!
  606. Ni shranjenih gesel za to povezavo!
  607. Can not get remote connection settings
  608. Ne morem prevzeti nastavitev oddaljene povezave
  609. Select a connection provider
  610. Izberite oskrbovalca povezave
  611. Start
  612. ZaΦni
  613. Please adjust connection parameters if necessary,\nthen press FINISH to launch the mirroring operation.
  614. Prosimo, da izravnate parametre povezovanja, Φe je potrebno \nter pritisnite na gumb KONEC za zagon zrcaljenja.
  615. Save settings only, do not launch download now.
  616. Le shrani nastavitve, ne po₧eni takoj prenosa.
  617. On hold
  618. Ob pritisku
  619. Transfer scheduled for: (hh/mm/ss)
  620. Razpored prenosov za: (uu/mm/ss)
  621. Start
  622. ZaΦni
  623. Connect to provider (RAS)
  624. Pove₧i se z oskrbnikom (RAS)
  625. Connect to this provider
  626. Pove₧i se zs tem oskrbnikom
  627. Disconnect when finished
  628. Prekini povezavo, ko bo konΦano
  629. Disconnect modem on completion
  630. IzkljuΦi modem ob dokonΦanju
  631. \r\n(Please notify us of any bug or problem)\r\n\r\nDevelopment:\r\nInterface (Windows): Xavier Roche\r\nSpider: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2003 Xavier Roche and other contributors\r\nMANY THANKS for translation tips to:\r\nRobert Lagadec (rlagadec@yahoo.fr)
  632. \r\n(Prosimo Vas, da nas obvestite o kakrÜnih koli te₧avah ali napakah)\r\n\r\nRazvoj:\r\nVmesnik (Okna): Xavier Roche\r\nHitrost: Xavier Roche\r\nJavaParserRazredi: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2003 Xavier Roche in drugi sodelujoΦi\r\nVELIKA ZAHVALA za namige prevodov gre:\r\nRobertu Lagadecu (rlagadec@yahoo.fr)
  633. About WinHTTrack Website Copier
  634. O programu WinHTTrack Website Copier
  635. Please visit our Web page
  636. Prosimo, da obiÜΦete naÜo spletno stran
  637. Wizard query
  638. ╚arovnik poizvedb
  639. Your answer:
  640. VaÜ odgovor:
  641. Link detected..
  642. Ugotovljena povezava..
  643. Choose a rule
  644. Izberite pravilo
  645. Ignore this link
  646. Prezri to povezavo
  647. Ignore directory
  648. Prezri mapo
  649. Ignore domain
  650. Prezri domeno
  651. Catch this page only
  652. Zagrabi le to stran
  653. Mirror site
  654. Zrcaljena stran
  655. Mirror domain
  656. Zrcaljena domena
  657. Ignore all
  658. Prezri vse
  659. Wizard query
  660. ╚arovnik poizvedb
  661. NO
  662. ne
  663. File
  664. Datoteka
  665. Options
  666. Mo₧nosti
  667. Log
  668. Log datoteka
  669. Window
  670. Okna
  671. Help
  672. PomoΦ
  673. Pause transfer
  674. Pavza med prenosom
  675. Exit
  676. Izhod
  677. Modify options
  678. Sprememba mo₧nosti
  679. View log
  680. Preglej zgodovino
  681. View error log
  682. Preglej zgodovino napak
  683. View file transfers
  684. View file transfers
  685. Hide
  686. Skrij
  687. About WinHTTrack Website Copier
  688. O programu WinHTTrack Website Copier
  689. Check program updates...
  690. Preveri mo₧nost nadgradnje programa...
  691. &Toolbar
  692. &Orodjarna
  693. &Status Bar
  694. &Statusna vrstica
  695. S&plit
  696. &Razdeli
  697. File
  698. Datoteka
  699. Preferences
  700. Nastavitve
  701. Mirror
  702. Zrcaljena stran
  703. Log
  704. Log datoteka
  705. Window
  706. Okno
  707. Help
  708. PomoΦ
  709. Exit
  710. Izhod
  711. Load default options
  712. Nalo₧i privzete nastavitve
  713. Save default options
  714. Shrani privzete nastavitve
  715. Reset to default options
  716. Obnovi privzete nastavitve
  717. Load options...
  718. Nalo₧i mo₧nosti...
  719. Save options as...
  720. Shrani mo₧nosti kot...
  721. Language preference...
  722. Jezikovne nastavitve...
  723. Contents...
  724. Vsebine...
  725. About WinHTTrack...
  726. Vizitka...
  727. New project\tCtrl+N
  728. Novi Projekt\tCtrl+N
  729. &Open...\tCtrl+O
  730. &Odpri...\tCtrl+O
  731. &Save\tCtrl+S
  732. &Shrani\tCtrl+S
  733. Save &As...
  734. Shrani &Kot...
  735. &Delete...
  736. &ZbriÜi...
  737. &Browse sites...
  738. &Prebrskaj spletne strani...
  739. User-defined structure
  740. UporabniÜko doloΦena struktura
  741. %n\tName of file without file type (ex: image)\r\n%N\tName of file including file type (ex: image.gif)\r\n%t\tFile type only (ex: gif)\r\n%p\tPath [without ending /] (ex: /someimages)\r\n%h\tHost name (ex: www.someweb.com)\r\n%M\tMD5 URL (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%Q\tMD5 query string (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%q\tMD5 small query string (16 bits, 4 ascii bytes)\r\n\r\n%s?\tShort name (ex: %sN)
  742. %n\tIme datoteke brez konΦnice (npr.: slika)\r\n%N\tIme datoteko s konΦnico (npr: slika.gif)\r\n%t\tLe konΦnica datoteke (npr: gif)\r\n%p\tPot [brez zakljuΦka /] (primer: /poljubnaslika)\r\n%h\tIme gostitelja (npr: www.poljubnastran.com)\r\n%M\tMD5 URL (128 bitov, 32 ascii bytov)\r\n%Q\tMD5 poizvedovalni string (128 bitov, 32 ascii bytov)\r\n%q\tMD5 majhen poizvedovalni string (16 bitov, 4 ascii bytov)\r\n\r\n%s?\tKratko ime (Npr.: %sN)
  743. Example:\t%h%p/%n%q.%t\n->\t\tc:\\mirror\\www.someweb.com\\someimages\\image.gif
  744.  
  745. Proxy settings
  746. Proxy nastavitve
  747. Proxy address:
  748. Proxy naslovi:
  749. Proxy port:
  750. Proxy vrata:
  751. Authentication (only if needed)
  752. Ugotavljanje pristnosti (le, Φe je potrebno)
  753. Login
  754. Prijava
  755. Password
  756. Geslo
  757. Enter proxy address here
  758. Tukaj vpiÜite naslov proxy-ja
  759. Enter proxy port here
  760. Tukaj vpiÜite vrata proxy-ja
  761. Enter proxy login
  762. VpiÜite prijavo za proxy
  763. Enter proxy password
  764. VpiÜite geslo za proxy
  765. Enter project name here
  766. Tukaj vpiÜite ime projekta
  767. Enter saving path here
  768. Tukaj vpiÜite pot shranjevanja
  769. Select existing project to update
  770. Izberite obstojeΦi projekt za nadgradnjo
  771. Click here to select path
  772. Tukaj kliknite za izbor poti
  773. Select or create a new category name, to sort your mirrors in categories
  774.  
  775. HTTrack Project Wizard...
  776. ╚arovnik HTTrack projektov...
  777. New project name:
  778. Novo ime projekta:
  779. Existing project name:
  780. Ime obstojeΦega projekta:
  781. Project name:
  782. Naziv projekta:
  783. Base path:
  784. Osnovna pot:
  785. Project category:
  786.  
  787. C:\\My Web Sites
  788. C:\\Moje spletne strani
  789. Type a new project name, \r\nor select existing project to update/resume
  790. VpiÜite novo ime projekta, \r\nali izberite obstojeΦe za nadgradnjo/prevzem
  791. New project
  792. Novi projekt
  793. Insert URL
  794. VpiÜite URL
  795. URL:
  796. URL:
  797. Authentication (only if needed)
  798. Ugotavljanje pristnosti(le, Φe je zahtevano)
  799. Login
  800. Prijava
  801. Password
  802. Geslo
  803. Forms or complex links:
  804. Obrazci ali kompleksne povezave:
  805. Capture URL...
  806. Zagrabi URL...
  807. Enter URL address(es) here
  808. Tukaj vnesite URL naslov(e)
  809. Enter site login
  810. Vpis prijava na spletno stran
  811. Enter site password
  812. VpiÜite geslo
  813. Use this capture tool for links that can only be accessed through forms or javascript code
  814. Uporabite to orodje za grabe₧ za povezave, ki lahko izbajajo obrazce ali javascript codo
  815. Choose language according to preference
  816. Izberite jezik za izbor lastnosti
  817. Catch URL!
  818. Zagrabi URL!
  819. Please set temporary browser proxy settings to the following values (Copy/Paste Proxy Address and Port).\nThen click on the Form SUBMIT button in your browser page, or click on the specific link you want to capture.
  820. Prosimo, da nastavte zaΦasne nastavitve proxy brskalnika z naslednjimi vrednostmi (Kopiraj/Prilepi vrata in naslove Proxy-ja).\nPotem kliknite na gumb Opusti obrazca znotraj vaÜe spletne strani ali pa kliknite na doloΦeno povezavo, ki jo ₧elite zagrabiti.
  821. This will send the desired link from your browser to WinHTTrack.
  822. To bo poslalo izbrano povezavo z vaÜega brskalnika k WinHTTrack.
  823. ABORT
  824. PREKINITEV
  825. Copy/Paste the temporary proxy parameters here
  826. Tukaj Kopiraj/Prilepi zaΦasne proxy parametre
  827. Cancel
  828. Opusti
  829. Unable to find Help files!
  830. OmogoΦi iskanje datotek s pomoΦjo!
  831. Unable to save parameters!
  832. OmogoΦi shranjevanje parametrov!
  833. Please drag only one folder at a time
  834. Prosimo, da zagrabite istoΦasno le eno mapo
  835. Please drag only folders, not files
  836. Prosimo, da zagrabite le mape, ne pa datotek
  837. Please drag folders only
  838. Prosimo, da zagrabite le mape
  839. Select user-defined structure?
  840. Naj izberem uporabniÜko doloΦeno strukturo?
  841. Please ensure that the user-defined-string is correct,\notherwise filenames will be bogus!
  842. Preverite pravilnost uporabniÜko doloΦenega stringa,\ ker bodo imena ponarejena!
  843. Do you really want to use a user-defined structure?
  844. ResniΦno ₧elite uporabljati uporabniÜko doloΦeno strukturo?
  845. Too manu URLs, cannot handle so many links!!
  846. PreveΦ URL-jev, ne morem rokovati s tem Ütevilom povezav!!
  847. Not enough memory, fatal internal error..
  848. Ni dovolj pomnilnika, usodna notranja napaka...
  849. Unknown operation!
  850. Neznano opravilo!
  851. Add this URL?\r\n
  852. Dodaj ta URL?\r\n
  853. Warning: main process is still not responding, cannot add URL(s)..
  854. Opozorilo: glavni proces je nepremiΦen in ne morem dodati URL(je)..
  855. Type/MIME associations
  856. Tip/MIME zdru₧evanja
  857. File types:
  858. DatoteΦni tipi:
  859. MIME identity:
  860. MIME pristnost:
  861. Select or modify your file type(s) here
  862. Tukaj izberite ali urejajte vaÜ tip datotek
  863. Select or modify your MIME type(s) here
  864. Tukaj izberite Izbor ali uredite vaÜe MIME tipe
  865. Go up
  866. Pojdi gor
  867. Go down
  868. Pojdi dol
  869. File download information
  870. Informacije o nalo₧eni datoteki
  871. Freeze Window
  872. Zmrzni Okna
  873. More information:
  874. VeΦ podatkov:
  875. Welcome to WinHTTrack Website Copier!\n\nPlease click on the NEXT button to\n\n- start a new project\n- or resume a partial download
  876. DobrodoÜli pri delu z WinHTTrack Website Copierom!\n\nKliknite na gumb NAPREJ za\n\n- zaΦetek novega projekta\n- ali dokonΦanje posameznih prenosov
  877. File names with extension:\nFile names containing:\nThis file name:\nFolder names containing:\nThis folder name:\nLinks on this domain:\nLinks on domains containing:\nLinks from this host:\nLinks containing:\nThis link:\nALL LINKS
  878. Datoteke z podaljÜkom:\nImena datotek vsebujejo:\nTo ime datoteke:\nVsebina map z imenom:\nTo ime mape:\nPovezava z domeno:\nVsebina povezave z domeno:\nPovezava s tem gostiteljem:\nVebina povezave:\nTa povezava:\nVSE POVEZAVE
  879. Show all\nHide debug\nHide infos\nHide debug and infos
  880. Prika₧i vse\nSkrij razhroÜΦevanje\nSkrij informacije\nSkrij razhroÜΦevanje in informacije
  881. Site-structure (default)\nHtml in web/,       images/other files in web/images/\nHtml in web/html,   images/other in web/images\nHtml in web/,       images/other in web/\nHtml in web/,       images/other in web/xxx, where xxx is the file extension\nHtml in web/html,   images/other in web/xxx\nSite-structure, without www.domain.xxx/\nHtml in site_name/, images/other files in site_name/images/\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/images\nHtml in site_name/, images/other in site_name/\nHtml in site_name/, images/other in site_name/xxx\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/xxx\nAll files in web/, with random names (gadget !)\nAll files in site_name/, with random names (gadget !)\nUser-defined structure..
  882.  
  883. Just scan\nStore html files\nStore non html files\nStore all files (default)\nStore html files first
  884. Just scan\nStore html files\nStore non html files\nStore all files (default)\nStore html files first
  885. Stay in the same directory\nCan go down (default)\nCan go up\nCan both go up & down
  886. Stay in the same directory\nCan go down (default)\nCan go up\nCan both go up & down
  887. Stay on the same address (default)\nStay on the same domain\nStay on the same top level domain\nGo everywhere on the web
  888. Stay on the same address (default)\nStay on the same domain\nStay on the same top level domain\nGo everywhere on the web
  889. Never\nIf unknown (except /)\nIf unknown
  890. Nikoli\n╚e je neznan (uveljavi /)\n╚e je neznan
  891. no robots.txt rules\nrobots.txt except wizard\nfollow robots.txt rules
  892. ni robots.txt pravil\nrobots.txt izloΦen Φarovnik\nzasleduj robots.txt pravila
  893. normal\nextended\ndebug
  894. obiΦajno\nrazÜirjeno\nrazhroÜΦevanje
  895. Download web site(s)\nDownload web site(s) + questions\nGet individual files\nDownload all sites in pages (multiple mirror)\nTest links in pages (bookmark test)\n* Continue interrupted download\n* Update existing download
  896. Prenos spletne (nih) strani\nPrenos spletne (nih) strani) + vpraÜanja\nPrevzem posameznih datotek\nPrenos vseh posamiΦnih strani (veΦkratno zrcaljenje)\nPreverjanje povezav znotraj strani (preverjanje zaznamkov)\n* Nadaljevanje prekinjenih prenosov\n* Nadgradnja obstojeΦih prenosov
  897. Relative URI / Absolute URL (default)\nAbsolute URL / Absolute URL\nAbsolute URI / Absolute URL\nOriginal URL / Original URL
  898. Relativni URL / Absolutni URL (privzeto)\nAbsolutni URL / Absolutni URL\nAbsolutni URI / Absolutni URL\nOriginalni URL / Originalni URL
  899. Open Source offline browser
  900.  
  901. Website Copier/Offline Browser. Copy remote websites to your computer. Free.
  902.  
  903. httrack, winhttrack, webhttrack, offline browser
  904.  
  905. URL list (.txt)
  906.  
  907. Previous
  908.  
  909. Next
  910.  
  911. URLs
  912.  
  913. Warning
  914.  
  915. Your browser does not currently support javascript. For better results, please use a javascript-aware browser.
  916.  
  917. Thank you
  918.  
  919. You can now close this window
  920.  
  921. Server terminated
  922.  
  923. A fatal error has occured during this mirror
  924.  
  925.